Англо-русский словарь - термины, добавленные пользователем Abysslooker: 3.996 << | >>
10.05.2024 | 18:40:24 | авто. | crash recovery tender | аварийный автомобиль |
9.05.2024 | 0:29:32 | разг. | heavy truck | большегруз |
8.05.2024 | 23:14:14 | общ. | set back | отставлять назад |
8.05.2024 | 20:20:26 | разг. | fucking A | ништяк! |
8.05.2024 | 20:08:30 | общ. | squirm | изворачиваться |
8.05.2024 | 17:24:29 | общ. | brace yourself | держись! |
8.05.2024 | 16:38:00 | разг. | hazard flasher | аварийка (автомобильная аварийная сигнализация) |
8.05.2024 | 16:17:01 | дор. | inside traffic lane | крайняя правая полоса (при раздельных проезжих частях для каждого направления ЛЕВОСТОРОННЕГО движения) |
8.05.2024 | 16:15:19 | стр. | inside lane | крайняя правая полоса (при раздельных проезжих частях для каждого направления ЛЕВОСТОРОННЕГО движения) |
8.05.2024 | 16:08:35 | общ. | dramatically | зрелищно |
8.05.2024 | 12:14:13 | общ. | have in sight | держать в поле зрения |
8.05.2024 | 12:01:50 | разг. | box in | брать в коробку (блокировать движущееся транспортное средство другими автомобилями, также перемещающегося игрока членами команды соперника и т.д.: We need to get them boxed in. At least they're not in a fast car, so we can catch them.) |
7.05.2024 | 16:03:41 | общ. | in frustration | раздосадованно ('Oh, fucking Jesus!' he said, braking, hammering the steering wheel in frustration.) |
7.05.2024 | 14:38:42 | общ. | lurch | заваливаться (накреняться) |
6.05.2024 | 15:53:27 | общ. | shakily | нетвёрдо (She undipped her belt and stepped out shakily.) |
6.05.2024 | 14:37:32 | общ. | go numb | закладывать (об ушах, переводится безличной формой: There was a tremendous bang; she felt a fierce jerk; her ears went numb.) |
6.05.2024 | 12:23:06 | сл. | slapper | шлюха (cambridge.org) |
6.05.2024 | 12:09:36 | общ. | potholed road | разбитая дорога |
5.05.2024 | 23:44:17 | общ. | get a point | быть правым |
5.05.2024 | 23:36:15 | имен.фам. | Mikey | Майки (мужское имя, уменьшительное от Майкл -- Michael wiktionary.org) |
5.05.2024 | 19:18:48 | сл. | wired | дёрганый ('I'm perfectly calm,' she said. 'You're the one who's all wired.') |
5.05.2024 | 19:08:34 | идиом. | nearly there | почти на месте |
5.05.2024 | 19:08:34 | идиом. | nearly there | почти у цели |
5.05.2024 | 18:57:20 | сл. | git | недоделок |
5.05.2024 | 18:25:27 | общ. | persona | видимость (как правило, производящая обманчивое впечатление) |
5.05.2024 | 18:10:56 | общ. | persona | наружность (в значении "облик": He had the wiry, muscular build and the persona of a fighting man.) |
5.05.2024 | 14:54:12 | общ. | to match | надлежащий |
5.05.2024 | 14:08:52 | конт. | discreet | предупредительный (в значении "любезный": Underneath the name was the legend 'Discreet, charming male and female escorts for every occasion'.) |
5.05.2024 | 13:07:16 | общ. | to match | подобающий |
5.05.2024 | 12:52:17 | общ. | shaky | неубедительный |
5.05.2024 | 12:51:58 | общ. | shaky | несостоятельный (shaky argument) |
3.05.2024 | 21:36:52 | общ. | high-level | по высшему разряду |
3.05.2024 | 19:14:24 | общ. | push on an open door | ломиться в открытую дверь (If you play her carefully, you'll be pushing on an open door.) |
3.05.2024 | 18:36:10 | разг. | threaten with one's life | угрожать чьей-л. жизнью (She's terrified of him – the reason she hasn't come forward before is she's been threatened with her life if she does.) |
3.05.2024 | 18:08:45 | общ. | be deep in conversation | быть поглощённым разговором |
3.05.2024 | 15:50:52 | общ. | shed | стряхивать (в т.ч. в переносном смысле: He had to shed his tiredness and concentrate.) |
3.05.2024 | 13:52:40 | общ. | he felt angry | его взяла злость |
3.05.2024 | 13:12:09 | правоохр. | unmarked car | штатская машина (используемая правоохранительными органами для проведения операции) |
3.05.2024 | 12:40:47 | общ. | personal agenda | личные интересы (в т.ч. корыстные: Whoever had done this was arrogant and foolish enough to believe that their personal agenda, whatever it was, outweighed every other consideration. collinsdictionary.com) |
3.05.2024 | 12:34:52 | общ. | personal agenda | личный распорядок дня |
3.05.2024 | 11:57:48 | клиш. | this doesn't make sense | что-то здесь не вяжется |
3.05.2024 | 0:42:28 | идиом. | take apart | разобрать по кирпичикам |
3.05.2024 | 0:33:17 | общ. | slender | неосновательный (slender hypothesis) |
2.05.2024 | 13:29:57 | разг. | sucker in | втянуть (He'd suckered him into this damned case.) |
2.05.2024 | 13:21:39 | разг. | bollocking | выволочка |
2.05.2024 | 13:21:39 | разг. | bollocking | нагоняй |
3.05.2024 | 13:02:27 | полиц. | exhibits officer | ответственный по вещдокам (The Exhibits Officer records all items of property seized during an investigation. They consider the evidential and investigative opportunities presented by seized property and ensure that property is stored in a secure and appropriate fashion for the duration of the investigation, or as long as required. police.uk) |
1.05.2024 | 20:38:03 | общ. | ostentatious | манерный |
1.05.2024 | 20:37:39 | общ. | ostentatious | вычурный |
1.05.2024 | 12:18:21 | общ. | rest area | рекреация (помещение для отдыха) |
1.05.2024 | 12:10:20 | общ. | I'd love to | не откажусь от (согласие на предложение чего-л.: 'Anyone like a coffee?' Grace asked. 'Water? Coke?' 'I'd love a coffee,' Emma-Jane said.) |
1.05.2024 | 10:45:22 | идиом. | take it one day at a time | не торопить события (merriam-webster.com) |
1.05.2024 | 10:43:50 | идиом. | take it one day at a time | не загадывать на будущее (cambridge.org) |
1.05.2024 | 10:15:54 | разг. | full of beans | бодрячком (наречие, в т.ч. в функции предикатива: And you're wide awake, full of beans?) |
1.05.2024 | 10:03:38 | общ. | noisily | звучно (As Grace pulled the car up, Branson yawned noisily.) |
30.04.2024 | 16:44:56 | общ. | uselessly | понапрасну |
30.04.2024 | 16:44:56 | общ. | uselessly | зазря |
30.04.2024 | 14:01:13 | общ. | steadily | методично |
29.04.2024 | 14:18:43 | полиц. | do not cross | проход запрещён (надпись на оградительной ленте) |
29.04.2024 | 13:47:22 | перен. | crawl | черепаший ход (Seven minutes later he was forced to slow to a crawl as he drove onto Marine Parade.) |
29.04.2024 | 13:11:33 | полиц.жарг. | jumper | прыгун (совершивший или покушающийся на самоубийство посредством прыжка с высоты: At first he was assumed to be another jumper, until the post-mortem had revealed to the pathologist that he was already dead at the time he took his plunge.) |
28.04.2024 | 21:19:25 | разг. | nerves | нервозность (Knowing our challenge is now imminent, my nerves return. • The phone was jigging in his hand from nerves.) |
28.04.2024 | 14:34:41 | разг. | gadget | девайс (Branson was fiddling with the phone – as he was much better with gadgets than Grace.) |
28.04.2024 | 12:46:25 | имен.фам. | Julius | Джулиус (распространённый вариант транслитерации) |
28.04.2024 | 12:36:06 | конт. | are we cool? | мы в расчёте? |
26.04.2024 | 20:08:48 | общ. | studious | сосредоточенный |
26.04.2024 | 17:49:29 | разг. | it makes no sense | бессмыслица какая-то |
25.04.2024 | 13:52:11 | общ. | comfortably | непринуждённо |
25.04.2024 | 13:52:37 | общ. | comfortably | естественно (в значении "непринуждённо") |
25.04.2024 | 13:33:28 | общ. | saloon bar | барный зал (как отдельная часть какого-л. заведения: In the saloon bar of the pub, Grace ordered Cleo Morey her second Polstar vodka and cranberry, and himself a Diet Coke.) |
24.04.2024 | 21:22:04 | общ. | intensity | пристальность (intensity of the gaze) |
24.04.2024 | 21:20:55 | перен. | intensity | острота (острота́ чувства и т.п.) |
23.04.2024 | 13:40:42 | общ. | blocked | заложенный (о носе, ушах: ...he had to breathe just through his nose, which was partially blocked.) |
23.04.2024 | 13:31:17 | разг. | blocked | забитый (в значении "закупоренный") |
23.04.2024 | 13:01:35 | общ. | be nothing compared to | не идти ни в какое сравнение |
23.04.2024 | 12:48:38 | общ. | excruciating | изуверский |
22.04.2024 | 18:01:55 | общ. | get to | подействовать на (кого-л.: Except the bellow of pain from Michael had got to him.) |
22.04.2024 | 13:00:07 | разг. | what's got into you? | что на тебя нашло? |
22.04.2024 | 13:00:07 | разг. | what's got into you? | ты что творишь? |
21.04.2024 | 19:30:35 | разг. | it can't wait | дело безотлагательное |
21.04.2024 | 19:30:35 | разг. | it can't wait | дело не ждёт |
21.04.2024 | 19:17:26 | общ. | get through | возыметь действие (The imperative in his voice got through.) |
21.04.2024 | 19:17:03 | общ. | get through | подействовать |
21.04.2024 | 19:13:23 | общ. | imperative | требовательный |
21.04.2024 | 19:13:08 | общ. | imperative | требовательность |
21.04.2024 | 16:43:19 | общ. | whimpering | поскуливание |
21.04.2024 | 11:38:13 | общ. | Jiffy bag | конверт с воздушно-пузырчатой плёнкой (по названию производителя cambridge.org) |
21.04.2024 | 11:02:43 | общ. | door post slot | прорезь в двери для почты |
21.04.2024 | 11:02:43 | общ. | door mail slot | прорезь в двери для почты |
21.04.2024 | 10:55:05 | общ. | dripping with perspiration | обливаясь потом |
21.04.2024 | 16:44:32 | муз. | special guest | специальный гость (устоявшееся калькированное выражение на афишах и в анонсах мероприятий, также "спецгость"; необязательно подразумевает хедлайнера; это может быть редко выступающий исполнитель, либо выбивающийся стилистикой из остального ряда исполнителей, либо же просто исполнитель, на котором организаторы по тем или иным причинам решили заострить внимание) |
20.04.2024 | 12:40:57 | перен. | bicycle | вертеть (чем-л. подобно движению ног при езде на велосипеде; в приведённом примере глагол описывает движение руки перпендикулярно груди: Holding his unlit cigarette, he bicycled his hand in the air. merriam-webster.com) |
20.04.2024 | 12:38:43 | общ. | absolutely | ни в коем случае (при отрицательном ответе) |
20.04.2024 | 12:38:14 | общ. | absolutely | никак (при отрицательном ответе, в значении "никоим образом": 'Not his,' he said, emphatically. 'Absolutely not his.') |
20.04.2024 | 12:33:49 | конт. | be all over the place | бегать по сторонам (о глазах: His eyes were all over the place for a few seconds.) |
20.04.2024 | 10:32:15 | перен. | test | пускать пробный шар ('Might even have been on your land,' Grace said, testing.'I don't know exactly where it happened.') |
19.04.2024 | 19:37:17 | общ. | smile of encouragement | ободряющая улыбка |
19.04.2024 | 19:13:10 | меб. | deep sofa | глубокий диван |
19.04.2024 | 19:09:55 | меб. | deep sofa | диван с глубоким посадочным местом |
19.04.2024 | 19:09:08 | меб. | deep sofa | диван с глубокой посадкой |